بیا تا دی کنیم امروز، فردای قیامت را
بیا تا دی کنیم امروز، فردای قیامت را
که چشم خیرهبینان تنگ دید آغوش رحمت را
био то ди-каним амаруз фардой қиёмат ро
ки чашм хира-бинон танг дид оғуш раҳамат ро
زمین تا آسمان ایثار عام، آنگاه نومیدی
بروبیم از در بازکرم اینگرد تهمت را
замин то осмон айасор ъом, онго нумиди
барубим аз дар бозакарм ин-гард таҳамат ро
به راه فرصت ازگرد خیال افکندهای دامی
پریخوانیست کز غفلت کنی در شیشه ساعت را
ба ро фарсат азагард хаёл афаканда-эй доми
парихони аст-казағафалат-кани дарашиша соъат ро
اگر علم و فنی داری، نیاز طاق نسیانکن
که رنگآمیزیات نقاش میسازد خجالت را
агар ъалм ва фани дори, ниоз тоқ насион-кан
ки ранг-омизи-ат нқош мӣ-созд хаҷолат ро
دمی کایینهدار امتحان شد شوکت فقرم
کلاه عرش دیدم خاک درگاه مذلت را
дами койайана-дор аматаҳон шуд шукт фақарм
кало ъараш дидам хок дараго мазалат ро
بر اهل فقر تا منعم ننازد ازگرانقدری
ترازو در نظر سرکوب تمکین کرد خفت را
бар аҳал фақар то манаъам нанозд азагаронақадари
тарозу дар назар саракуб тамакин-кард хафт ро
عنان جستجوی مقصد عاشق که میگیرد
فلک شد آبله اما زپا ننشاند همت را
ъанон ҷастаҷавай мақасад ъошақ-ки мӣ-гирд
фалак шуд обала амо запо нанашонд ҳамат ро
نگین شهرتی میخواست اقبال جنون من
ز چندین کوه کردم منتخب سنگ ملامت را
нгин шаҳарти мӣ-хост ақабол ҷанун ман
з чандин куа кардам манатахаб санг маломат ро
سر خوان هوس آرایش دیگر نمیخواهد
چو گردد استخوان بیمغز دعوت کن سعادت را
сар хон ҳус оройаш дигар нами-хоҳад
чу гардад асатахон бе-мағаз даъут кан саъодат ро
من و ما، هرچه باشد رغبتی ونفرتی دارد
جهان وعظ است لیکن گوش میباید نصیحت را
ман ва мо, ҳарача бошад рағабати ванафарти дорад
ҷаҳон ваъаз аст ликан гуш мӣ-бойд насиҳат ро
به عزت عالمی جان میکند اما ازین غافل
که در نقش نگین معراج میباشد دنائت را
ба ъазат ъолми ҷон мекунад амо азин ғофал
ки дар нақш нгин маъароҷ мӣ-бошад данойт ро
به تسلیمی است ختم اعتبارات کمال اینجا
ز مهر سجده آرایید طومار عبادت را
ба тасалими аст хатам аъатаборот камол инҷо
з маҳар саҷада оройайд тумор ъабодат ро
مپندارید عاشق شکوه پردازد ز بیدادش
که لب واکردن امکان نیستزخم تیغ الفت را
мапандорид ъошақ шакуа пардозд з бидодаш
ки лаб вокардан амакон нест-захам тиғ алафт ро
درین صحرا همهگر از غباری چشم میپوشم
عرق آیینهها بر جبهه میبندد مروت را
дарин саҳаро ҳама-гар аз ғабори чашм мӣ-пушм
ъарақ оина-ҳо бар ҷабҳа мӣ-бандад марут ро
اگر سنگ وقارت در نظرها شد سبک بیدل
فلاخنکرده باشیگردش رنگ قناعت را
агар санг вқорт дар назараҳо шуд сабак бидел
фалохан-карда боши-гардаш ранг қаноъат ро
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- سنگ
- تختهسنگِ سخت؛ نمادِ سختی، جفا و گاه مستی.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.
- غافل
- بیخبر و ناآگاه؛ خفته از یادِ حق و حقیقت.
- راه
- مسیرِ رفتن؛ نمادِ طریقتِ سلوک و سفرِ معنوی.