مگو رند از می و زاهد زتقوا گفتگو دارد
مگو رند از می و زاهد زتقوا گفتگو دارد
دماغ عشق سرشار است و هرجا گفتگو دارد
магу ранд аз мӣ ва зоҳад затақаво гафтагу дорад
дамоғ ишқ сарашор аст ва ҳараҷо гафтагу дорад
عدم از سرمه جوشاندهست شور محفل امکان
تأمل کن خموشی تا کجاها گفتگو دارد
ъадам аз сарма-ҷушонда-ст шур маҳафал амакон
томал кан хамуши то каҷоҳо гафтагу дорад
جهان بزمیست، نفرین و ستایش نغمهٔ سازش
سراپا گوش باید بود دنیا گفتگو دارد
ҷаҳон-базми-ст, нафарин-ва стойаш-нағама созаш
саропо гуш бойд буд данио гафтагу дорад
ز بس بردهست افسون امل از خود جهانی را
گر از امروز میپرسی ز فردا گفتگو دارد
з бас барда-ст афасун амал аз худ ҷаҳони ро
гар аз амаруз мӣ-парси з фардо гафтагу дорад
ندارد صرفهٔ غیرت به جنگ سایه رو کردن
خجالت نقد بیکاری که با ما گفتگو دارد
надорад сарфа ғирт ба ҷанг сойа ру кардан
хаҷолат нақад бикори-ки бо мо гафтагу дорад
نباشد گر نوای زهد و تقوا دردسر کمتر
به بزم ما قدحگوش است و مینا گفتگو دارد
набошад гар навой заҳад ва тақаво дардасар каматар
ба базм мо қадаҳ-гуш аст ва мино гафтагу дорад
اسیر تنگنای کلفتم از هرزهپروازی
غبارم گر نفس دزدد به صحرا گفتگو دارد
асир танганой калафтам аз ҳарза-паравози
ғаборм гар нафас даздад ба саҳаро гафтагу дорад
سراغ عافیت خواهی ز ما و من تبرا کن
ندارد بوی جمعیت زبان تا گفتگو دارد
сароғ ъофит хоҳи з мо ва ман табаро кан
надорад бавай ҷамаъит забон то гафтагу дорад
نفس وحشتنگار گرد از خود رفتن است اینجا
صریر خامهای در لغزش پا گفتگو دارد
нафас вҳашт-нгор гард аз худ рафтан аст инҷо
сарир хома-эй дар лағазаш по гафтагу дорад
اثرهای کمال وحدت است افسانهٔ کثرت
برای خود خیال شخص تنها گفتگو دارد
асараҳой камол ваҳадат аст афасона касарт
барой худ хаёл шахас танаҳо гафтагу дорад
نگردد محرم راز دهانش هیچکس بیدل
مگر لعلش که از شرح معما گفتگو دارد
нагардад маҳарм роз даҳонаш ҳичакас бидел
магар лаъалаш-ки аз шараҳ маъамо гафтагу дорад
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- عدم
- نیستی؛ نبودن در برابر هستی و گاه مرتبه پیش از ظهور.
- زبان
- عضوِ گفتار؛ ابزارِ بیان و گاه حجابِ معنای نهفته.
- وحشت
- هراس و رمیدگی؛ گریزِ دلِ تنها از خلق بهسوی تنهایی.
- امکان
- جهان ممکنات؛ هرچه وجودش وابسته و نه ضروری است.
- دماغ
- بینی یا سَر؛ جایگاهِ پندار، سرمستی و سودای خیال.
- محفل
- انجمن و بزم؛ مجلسِ یاران و جلوهگاهِ شمعِ معشوق.
- عافیت
- تندرستی و آسودگی؛ سلامتِ جان و رهایی از آشوبِ تعلق.
- شور
- هیجان و جوش؛ نمادِ بیقراریِ عاشقانه و وجد.
- بزم
- مجلسِ شادی و باده؛ نمادِ محفلِ انس و حضور.
- بوی
- رایحه؛ نمادِ نشانه باریک و یادِ دلدار.