از چرخ بار منت تا کی توان کشیدن
از چرخ بار منت تا کی توان کشیدن
باید به پای مردی دست از جهان کشیدن
аз чарх бор манат то ки тавон кашидан
бойд ба пой марди даст аз ҷаҳон кашидан
توفان کن و برانگیز گرد از بنای هستی
دامان مقصد آخر خواهی چسان کشیدن
туфон-кан ва баронгиз гард аз баной ҳастӣ
домон мақасад охар хоҳи часон кашидан
یک نالهٔ سپندت از وهم میرهاند
تا کی به رنگ مجمر دود از دهان کشیدن
як нола сапандат аз ваҳм мӣ-раҳонд
то ки ба ранг маҷамар дуд аз даҳон-кашидан
اسباب میفزاید بر تشنهکامی حرص
گل را ز جوش آبست چندین زبان کشیدن
асабоб мӣ-фазойд бар ташана-коми ҳарс
гул ро з ҷуш об-ст чандин забон-кашидан
ای حرص! وهم بنما، قطع نظرکن از خویش
کاین راه طی نگردد غیر از عنان کشیدن
эй ҳарс! ваҳм банамо, қатаъ назаракан аз хеш
койан ро ти нагардад ғир аз ъанон-кашидан
صید ضعیف ما را از انقلاب پرواز
باید به حلقهٔ دام خط امان کشیدن
сид заъиф мо ро аз анақалоб паравоз
бойд ба ҳалқа дом хт амон-кашидан
آه از هجوم پیری، داد از غم ضعیفی
همچون کمان خویشم باید کمان کشیدن
о аз ҳаҷум пири, дод аз ғам заъифи
ҳамачун-камон хойашм бойд камон кашидан
گردی شکسته بالم پرواز من محالست
دارم سری که نتوان زین آستان کشیدن
гарди шакаста болм пару-роз ман маҳоласт
дорм сари ки натавон зин остон кашидан
محو سجود شوقم در یاد چشم مستی
از جبههٔ خیالم می میتوان کشیدن
маҳу саҷуд шуқам дар йод чашм масти
аз ҷабҳа хиолм мӣ мӣ-тавон кашидан
زان جلوه هیچ ننمود آیینه جز مثالی
نقاش را محال است تصویر جان کشیدن
зон ҷалуа ҳич нанамуд оина ҷуз масоли
нқош ро маҳол аст тасавайр ҷон кашидан
گو یأس تا نماید آزادم از دو عالم
تا چند ناز یوسف ازکاروان کشیدن
гу йос то намойд озодам аз ду олам
то чанд ноз йавасаф азакоравон кашидан
خاکسترم همان به کز شعله پیش تازد
مرگ است داغ خجلت از همرهانکشیدن
хокастарм ҳамон ба-каз шаъала пиш тозд
мараг аст доғ хаҷалат аз ҳамараҳон-кашидан
صد رنگ شور هستی آیینه دار مستی است
نتوان چوگل درین باغ ساغر توانکشیدن
сад ранг шур ҳастӣ оина дор масти аст
натавон чугал дарин боғ соғар тавон-кашидан
بیدل دلی ز آهن باید در این بیابان
تا یک جرس توانم بار فغان کشیدن
бидел дали з оҳан бойд дар ин биобон
то як ҷарс тавонам бор фағон кашидан
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- پرواز
- اوجگرفتن در هوا؛ نمادِ رهاییِ روح و آرزو.
- خط
- موی نورُستهٔ گونه؛ نمادِ زیباییِ نوخیزِ معشوق.
- پای
- عضوِ ایستادن و رفتن؛ نمادِ ثبات و گام در راه.
- وهم
- پندار ناپایدار؛ ادراکی که یقین و حقیقت کامل نیست.