شوق دیداری که از دل بال حسرت میکشد
شوق دیداری که از دل بال حسرت میکشد
تا به مژگان میرسد آغوش حیرت میکشد
шуқ дидори-ки аз дил бол ҳасарт мӣ-кашад
то ба мажагон мӣ-расад оғуш ҳайрат мӣ-кашад
بیرخت تمهید خوابم خجلت ارام نیست
لغزش مژگان من خط بر فراغت میکشد
бе-рахт тамаҳид хобам хаҷалат аром нест
лағазаш мажагон ман хт бар фароғат мӣ-кашад
از عرق پیمایی شبنم پر است آغوش صبح
همت مخمورم از خمیازه خجلت میکشد
аз ъарақ пимойай шабанам пур аст оғуш субҳ
ҳамат махамурм аз хамиоза хаҷалат мӣ-кашад
هرکجاگل میکند نقش ضعیفیهای من
خامهٔ نقاش، موی چشم صنعت میکشد
ҳаракаҷогал мекунад нақш заъифиҳой ман
хома нқош, мавай чашм санаъат мӣ-кашад
ای نهال گلشن عبرت به رعنایی مناز
شمع پستی میکشد چندانکه قامت میکشد
эй наҳол-галашан ъабарт ба раъанойай маноз
шамъ пасти мӣ-кашад чандонака қомат мӣ-кашад
غفلت نشو و نمایت صرفهٔ جمعیت است
تخم این مزرع به جای پشه آفت میکشد
ғафалат нашу ва намойт сарфа ҷамаъит аст
тахам ин мазараъ ба ҷой паша офт мӣ-кашад
زور بازویی که داری انفعالی بیش نیست
ناتوانی انتقام آخر ز طاقت میکشد
зур бозавайай ки дори анафаъоли биш нест
нотавони анатақом охар з тоқат мӣ-кашад
بگذر از حرص ریاستها کز افسون هوس
گرهمه قاضی شوی کارت به رشوت میکشد
багазар аз ҳарс риосатаҳо каз афасун ҳус
гараҳама қози шавай корт ба рашут мӣ-кашад
بندگی، شاهی، گدایی، مفلسی، گردنکشی
خاک عبرتخیز ما صد رنگ تهمت میکشد
бандаги, шоҳи, гадойай, мафаласи, гардан-каши
хок ъабарт-хиз мо сад ранг таҳамат мӣ-кашад
چرخ را از سفلهپرور خواندن کس ننگ نیست
تهمت کمهمتیها تیر همت میکشد
чарх ро аз сафала-парурхонадан-кас нанг нест
таҳамат кам-ҳаматиҳо тир ҳамат мӣ-кашад
پیرگردیدی ز تکلیف تعلقها برآ
دوش خم از هرچه برداری ندامت میکشد
пирагардиди з такалиф таъалқаҳо баро
душ хам аз ҳарача бардори ндомат мӣ-кашад
کوه هم دارد به قدر ناله دامن چیدنی
محمل تمکین هر بنیاد خفت میکشد
куа ҳам дорад ба қадар нола доман чидани
маҳамал тамакин ҳар баниод хафт мӣ-кашад
بیخبر از آفت اقبال نتوان زیستن
عالمی را دار از چاه مذلت میکشد
бе-хабар аз офт ақабол натавон зисатан
ъолми ро дор аз чо мазалат мӣ-кашад
ای شرر تا چند خواهی غافل ازخود تاختن
گردش چشم است میدانی که فرصت میکشد
эй шарар то чанд хоҳи ғофал азаход тохатан
гардаш-чашм аст мидони-ки фарсат мӣ-кашад
نوحه بر تدبیر کن بیدل که در صحرای عشق
پا به دفع خار زآتش بار منت میکشد
нуҳа бар тадабир кан бидел ки дар саҳарой ишқ
по ба дафаъ хор зоташ бор манат мӣ-кашад
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- حیرت
- سرگشتگی آگاهانه در برابر حقیقتی که فهم عادی از آن بازمیماند.