صفای دل به چراغ بقا دهد روغن
صفای دل به چراغ بقا دهد روغن
نفس نلغزد از آیینه تا بود روشن
сафой дил ба чароғ бақо даҳад руған
нафас налағазд аз оина то буд рушан
گواه پستی فطرت عروج دعوتهاست
سخن بلند بودتا بلند نیست سخن
гаво пасти фтарт ъаруҷ даъутаҳост
сахан баланд будато баланд нест сахан
به غیر هیچ نمیزاید از خیالاتت
به باد چند شوی چو حباب آبستن
ба ғир ҳич нами-зойд аз хиолотат
ба бод чанд шавай чу ҳабоб обастан
لباس وهم نیرزد به خجلت تغییر
مباش زنده به رنگی که بایدت مردن
лабос ваҳм ниразд ба хаҷалат тағийр
мабош зинда ба ранги-ки бойадат мардан
شکست جسم همان فتح باب آگاهیست
گشاد چشم حبابست چاک پیراهن
шакаст ҷасам ҳамон фатаҳ боб огоҳист
гашод чашм ҳабоб-ст чок пироҳан
چه ممکن است نبالد غرور دل زنفس
به موج میدمد از شیشه هم رگ گردن
ча мамакан аст наболд ғарур дил занафас
ба мавҷ мӣ-дамад аз шиша ҳам раг гардан
کراست جرأت رفتار در ادبگه عجز
مگر به رنگ دهد باغبان گردیدن
карост ҷарот рафтор дар адабага ъаҷаз
магар ба ранг даҳад боғабон гардидан
کمال عرض تجرد ضعیفی است اینجا
به سعی رشته زند موج چشمهٔ سوزن
камол ъарз таҷард заъифи аст инҷо
ба саъи рашта занд мавҷ чашма сузн
کجاست نفی و چه اثبات جز فضولی وهم
پری پریست تو مینای خود عبث مشکن
каҷост нафи ва ча асабот ҷуз фазули ваҳм
пари парист ту миной худ ъабас машакан
هزار انجم اگر آورد فلک، فلک است
ز بخیه تازه نخواهد شد این لباس کهن
ҳазор анаҷам агар овард фалак, фалак аст
з бахиа тоза нхоҳад шуд ин лабос-каҳан
فروغ خانهٔ خورشید اگر نمایان نیست
عبث زدیدهٔ خفاش وامکن روزن
фаруғ хона хурашид агар намойон нест
ъабас здида хафош вомакан рузн
به قسمت ازلیگر دلت شود قانع
بس است لقمهٔبیدرد سرزبان به دهن
ба қасамат азали-гар далат шуд қонаъ
бас аст лақама-бидард сарзабон ба-даҳан
به یک دو دم چه تعلق، کدام آزادی
به زبرخاک به صحرا وخانه آتش زن
ба як ду дам ча таъалқ,кадом озоди
ба забархок ба саҳаро вахона оташ зн
مقیم الفتکنج دلیم لیک چه سود
که درپی تو ز ما پیش رفته است وطن
мақим алафт-канҷ далим лик ча суд
ки дарапи ту з мо пиш рафта аст ватан
به پنبه زاری اگر راه بردهای دریاب
که زیر خاک چه مقدار ریخته است کفن
ба панаба зори агар ро барда-эй дариоб
ки зир хок ча мақадор рихта аст-кафан
چو لاله از دل افسرده تا به کی بیدل
چراغ کشته توان داشت در ته دامن
чу лола аз дил афасарда то ба-ки бидел
чароғ кашта тавон дошт дар та доман
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- سعی
- کوشش و تلاش؛ جهدِ سالک در راهِ مقصود.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- وهم
- پندار ناپایدار؛ ادراکی که یقین و حقیقت کامل نیست.
- عجز
- ناتوانی و درماندگی؛ فروتنیِ بنده در برابرِ حق.
- راه
- مسیرِ رفتن؛ نمادِ طریقتِ سلوک و سفرِ معنوی.
- دم
- نفس یا لحظه؛ واحدی بسیار کوتاه از زمان و زندگی.