بسکه بیمار تو بر بستر غم یکرو ماند
بسکه بیمار تو بر بستر غم یکرو ماند
یاد گرداندن اگر داشت ته پهلو ماند
басака бимор ту бар бастар ғам йакару монд
йод гардонадан агар дошт та паҳалу монд
زندگی رفت ولی پاس وفا را نازم
کز قد خم به سرم سایهٔ آن ابرو ماند
зандаги рафт вали пос вафо ро нозм
каз қад хам ба сарам сойа он абару монд
چون مه نو همه را پیشکماندار قضا
تیغ جرأت سپر افکند و خم بازو ماند
чун ма ну ҳама ро пиш-камондор қазо
тиғ ҷарот сапар афаканд ва хам бозу монд
تا قیامت اثر ننگ فضولی باقیست
چینی مجلس فغفورشکست و مو ماند
то қиёмат асар нанг фазули боқист
чини маҷалас фағафурашакаст ва му монд
همه رفتند ازین باغ و طلب درکار است
آنچه از فاختهها ماند همین کوکو ماند
ҳама рафтанд азин боғ ва талаб даракор аст
онача аз фохта-ҳо монд ҳамин-куку монд
بازمیداردت از هرزهدوی کسب کمال
نافه چون پخته شد از همرهی آهو ماند
бозми-дорадат аз ҳарза-давай касаб камол
нофа чун пахта шуд аз ҳамараҳи оҳу монд
گردن از جیب چه تصویر برآرم یارب
رنگ در خامهٔ نقاش سر زانو ماند
гардан аз ҷиб ча тасавайр барорм йораб
ранг дар хома нқош сар зону монд
ای حباب آینهٔ حسن وقار تو حیاست
چون عرقریختی از چهره نخواهد رو ماند
эй ҳабоб оина ҳасан вқор ту ҳиост
чун ъарақ-рихти аз чаҳара нхоҳад ру монд
همچو عکسی که برد سادگی از آینهها
هرچه در طبع تو جا کرد تو رفتی او ماند
ҳамачу ъакаси-ки бард содаги аз оина-ҳо
ҳарача дар табаъ ту ҷо кард ту рафти ав монд
فوت فرصت المی نیست که زایلگردد
رنگها رفت و به تشویش دماغم بو ماند
фут фарсат алми нест-ки зойал-гардад
рангаҳо рафт ва ба ташавайаш дамоғам бу монд
من گم کرده بضاعت به چه نازم بیدل
دلکی بود ازین پیش در آن گیسو ماند
ман гам карда базоъат ба ча нозм бидел
далаки буд азин пиш дар он-гису монд
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- آینه
- سطح بازتابنده؛ در شعر نماد خودشناسی، صفا و جلوه است.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.
- یاد
- بهخاطرآوردن؛ حضورِ معشوق در دل و ذکرِ پیوسته.
- فرصت
- مجال کوتاه انجام کار؛ در شعر غالبا لحظه گذرای عمر.
- تیغ
- شمشیر و لبهٔ تیز؛ نمادِ قهرِ معشوق و جراحتِ عشق.
- خم
- خمیدگی یا خمِ شراب؛ منبعِ مستی و فیضِ معنوی.
- حسن
- زیبایی؛ جلوهٔ جمالِ معشوق و تجلیِ حُسنِ ازلی.
- حباب
- پوسته نازک روی آب؛ نماد ناپایداری و تهیبودن.
- باغ
- بوستان؛ نمادِ جهان، جلوهگاهِ حُسن و گذرِ بهارِ عمر.
- طلب
- جُستن و خواستن؛ کششِ سالک در پیِ حق و معشوق.
- ننگ
- عار و رسوایی؛ بدنامیِ عاشق که گاه مایهٔ افتخار است.
- زندگی
- حیات و بودن؛ فرصتِ گذرا و میدانِ آزمونِ جان.
- طبع
- سرشت و خوی؛ مزاجِ درون و قریحهٔ شاعرانهٔ جان.