تبسم قابل چاکی نشد ناموس عریانی
تبسم قابل چاکی نشد ناموس عریانی
خجل کرد آخر از روی جنونم بیگریبانی
табасам қобал чоки нашад номус ъариони
хаҷал кард охар аз равай ҷанунам бе-гарибони
چو بال و پر گشاید وحشت از ساز جنون من
صدا عمریست در زنجیر تصویر است زندانی
чу бол ва пур гашойд вҳашт аз соз ҷанун ман
садо ъамарист дар занҷири тасавайр аст зандони
ندانم مشهد تیغ خیال کیست اینگلشن
که شبنمکردگلها را نهان در چشم قربانی
ндонам машаҳад тиғ хаёл кист ин-галашан
ки шабанам-кардагалаҳо ро наҳон дар чашм қарабони
به راه او نخستینگام ما را سجده پیش آمد
تو ای حسرت قدم میزن که ما سودیم پیشانی
ба ро ав нхастин-гом мо ро саҷада пиш омад
ту эй ҳасарт қадам мӣ-зн ки мо судим пишони
به جای شعله از ما آب نم خون کرده میجوشد
چو یاقوت آتش ما را حیا کردهست دامانی
ба ҷой шаъала аз мо об нам хон карда мӣ-ҷушад
чу йоқут оташ мо ро ҳио карда-ст домони
بیا زاهد اگر همت دهد سامان توفیقت
بیاموز از شرار کاغذ ما سبحهگردانی
био зоҳад агар ҳамат даҳад сомон туфиқат
биомуз аз шарор коғаз мо сабҳа-гардони
کنار وصل معشوق است گرد خویش گردیدن
توان کردن به اینگرداب دریا را گریبانی
канор васал маъашуқ аст гард хеш гардидан
тавон кардан ба ин-гардоб дарё ро гарибони
محبت نیست آهنگی که آفت جوشد از سازش
گسستن بر نمیآید به زنار سلیمانی
муҳаббат нест оҳанги-ки офт ҷушад аз созаш
гасастан бар нами-ойд ба знор салимони
سر قطع تعلق داری از دیوانگی مگذر
بس است آیینهدار جوهر شمشیر عریانی
сар қатаъ таъалқ дори аз дивонги магазар
бас аст оина-дор ҷуҳар шамашир ъариони
به این سامان وحشت آنقدر مشکل نمیبینم
که گردد سایهام چون دیدهٔ آهو بیابانی
ба ин сомон вҳашт онақадар машакал нами-бинам
ки гардад сойа-ам чун дида оҳу биобони
نیام نومید اگر گرد سر شمعت نمیگردم
پر پروانهای دارم بقدر رنگ گردانی
ни-ам нумид агар гард сар шамаъат нами-гардам
пур паравона-эй дорм бақадар ранг гардони
به نیرنگ خیالش آنقدر جوشیدهام بیدل
که در رنگ غبارم میتوان زد خامهٔ مانی
ба ниранг хиолаш онақадар ҷушида-ам бидел
ки дар ранг ғаборм мӣ-тавон зд хома мони
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- دیده
- چشمِ بیننده؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و دیدارِ یار.
- راه
- مسیرِ رفتن؛ نمادِ طریقتِ سلوک و سفرِ معنوی.