مباش سایه صفت مردهٔ تن آسانی
مباش سایه صفت مردهٔ تن آسانی
دلت فسرده مبادا به خود فرومانی
мабош сойа сафт марда тан осони
далат фасарда мабодо ба худ фарумони
فریب حاصل جمعیتی به مزرع وهم
چو خوشه از گره کاکل پریشانی
фариб ҳосал ҷамаъити ба мазараъ ваҳм
чу хоша аз гара-кокал паришони
چو گل مباش هوس غرهٔ فسون طرب
هجوم زخم دل است اینکه خنده میخوانی
чу гул мабош ҳус ғара фасун тараб
ҳаҷум захам дил аст айанака ханда мӣ-хони
جنون مفلس ما عالمی دگر دارد
ز برگ و ساز مگو نالهایست عریانی
ҷанун мафалас мо ъолми дагар дорад
з бараг ва соз магу нола-эй-ст ъариони
خیال ما و منت سخت کلفت انگیز است
ز شرم آب شوی کاین غبار بنشانی
хаёл мо ва манат сахт-калафт ангиз аст
з шарм об шавай-койан ғубор банашони
به فکر خویش نرفتی و رفت فرصت عمر
کنون مگر لب گورت کند گریبانی
ба факар хеш нарфати ва рафт фарсат умр
канун магар лаб-гурт-канд гарибони
اگر امید خراب بنای بیخللیست
عمارتی نتوان یافت به ز ویرانی
агар амид хароб баной бе-халали-ст
ъаморти натавон йофт ба з вайрони
غبار ناشده زین دامگاه رستن نیست
چو آب در قفس گوهریم زندانی
ғубор ношада зин домаго растан нест
чу об дар қафас-гуҳарим зандони
به دیده هر چه کند جلوه از خزان بهار
همان چون آینه از ماست رنگ گردانی
ба дида ҳар ча-канд ҷалуа аз хазон бҳор
ҳамон чун оина аз мост ранг-гардони
به داغ کلفت بیرونقی گداختهایم
چراغ انجمن مامدان شبستانی
ба доғ калафт бе-рунқи гадохта-айам
чароғ анаҷаман момадон шабастони
به هیچ جیب قبول سر سلامت نیست
شکست کو که کند رنگ نیز دامانی
ба ҳич ҷиб қабул сар саломат нест
шакаст-ку ки-канд ранг низ домони
به خلوتی که حیا پرور است شوخی حسن
ز چشم آینه بیرون نشست حیرانی
ба халути-ки ҳио парур аст шухи ҳасан
з чашм оина бирун нашаст ҳирони
حریف خلوت آن جلوه بودن آسان نیست
نهفتهاند نگاهی به چشم قربانی
ҳариф халут он ҷалуа будан осон нест
наҳафта-анд нгоҳи ба чашм қарабони
ز فرق تا قدمم صرف سجده شد بیدل
چو خامه رفتهام از خود به سعی پیشانی
з фарақ то қадамам сарф саҷада шуд бидел
чу хома рафта-ам аз худ ба саъи пишони
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- آینه
- سطح بازتابنده؛ در شعر نماد خودشناسی، صفا و جلوه است.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.