بر طاق نه تبخیر جاه و جلال را
بر طاق نه تبخیر جاه و جلال را
چینی سلام کرد به یک مو سفال را
бар тоқ на табахир ҷо ва ҷалол ро
чини салом-кард ба як му сафол ро
عالم ز دستگاه بقا طعمهٔ فناست
چون شمع، ریشه میخورد اینجا نهال را
олам з дастаго бақо таъама фаност
чун шамъ, риша мӣ-хурд инҷо наҳол ро
پرگشتن و تهیشدن از خوابش عالمیاست
آیینه کن عروج ونزول هلال را
парагаштан ва таҳи-шадан аз хобаш ъолми-аст
оина-кан ъаруҷ ваназул ҳалол ро
بر شیشههای ساعت اگر وارسیدهای
دریابگرد قافلهٔ ماه و سال را
бар шиша-ҳой соъат агар ворсида-эй
дариоб-гард қофала мо ва сол ро
محکوم حرصو پاسمراتب چه ممکناست
با شرمکار نیست زبان سؤال را
маҳакум ҳарс-ва пос-маротаб ча мамакан-аст
бо шарм-кор нест забон савол ро
تصویر حسن و قبح جهان تاکشیدهاند
بر رنگ دیدهاند مقدم زگال را
тасавайр ҳасан ва қабҳ ҷаҳон токашида-анд
бар ранг дида-анд мақадам загол ро
یاران درین چمن به تکلف طربکنید
اینجا خضاب هم شب عیدیست زال را
йорон дарин чаман ба такалаф тараб-канид
инҷо хазоб ҳам шаб ъиди-ст зол ро
طاووس ما اگر نه پرافشان ناز اوست
رنگ پریدة که چمن کرد بال را
товавас мо агар на парофашон ноз аваст
ранг парида-ки чаман-кард бол ро
در درسگاه صنع ز تعطیل ما مپرس
با شغل خانه نسبت خشکیست نال را
дар дарсаго санаъ з таъатил мо мапарс
бо шағал хона насабат хашаки-ст нол ро
مه شد هزار بار هلال و هلال بدر
دیدیم وضع عالم نقص وکمال را
ма шуд ҳазор бор ҳалол ва ҳалол бадар
дидим вазаъ олам нақас вакамол ро
خارا حریف سعی ضعیفان نمیشود
صدکوچه است در بن دندان خلال را
хоро ҳариф саъи заъифон нами-шуд
садакуча аст дар бан дандон халол ро
شاید خطی به نم رسد ازلوح سرنوشت
جهدیست با جبین عرق انفعال را
шойд хти ба нам расад азалуҳ сарнушт
ҷаҳади-ст бо ҷабин ъарақ анафаъол ро
بیدل به سرهه نسبتهرکس درست نیست
مژگان شمردن است زبانهای لال را
бидел ба-сараҳа насабат-ҳаракас дарсат нест
мажагон шамардан аст забонаҳой лол ро
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- سعی
- کوشش و تلاش؛ جهدِ سالک در راهِ مقصود.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- چمن
- سبزهزارِ خرّم؛ نمادِ بهار، باغ و جلوهگاهِ حسن.
- دیده
- چشمِ بیننده؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و دیدارِ یار.
- عرق
- تراوشِ پوست؛ نمادِ شرم، خجلت و لطافتِ رخسار.
- شرم
- حیا و آزرم؛ پروای درونی در برابرِ معشوق و حق.
- زبان
- عضوِ گفتار؛ ابزارِ بیان و گاه حجابِ معنای نهفته.
- شیشه
- ظرفِ بلورین؛ نمادِ شکنندگیِ دل و صفای جان.