عمرها شد بینصیب راحتم از چشم خویش
عمرها شد بینصیب راحتم از چشم خویش
چون نگه پا در رکاب وحشتم از چشم خویش
ъамараҳо шуд бе-насиб роҳатам аз чашм хеш
чун нга по дар ракоб ваҳаштам аз чашм хеш
زین چمن صد رنگ عریانی تماشا کردهام
همچو شبنم درگداز خجلتم از چشم خویش
зин чаман сад ранг ъариони тамошо карда-ам
ҳамачу шабанам дарагадоз хаҷалатам аз чашм хеш
بس که در یاد نگاهت سرمه شد اجزای من
کس نمیخواهد جدا یک ساعتم از چشم خویش
бас ки дар йод нгоҳат сарма шуд аҷазой ман
кас нами-хоҳад ҷадо як соъатам аз чашм хеш
شوق دیدارم به هر آیینه توفان میکند
عالمی دارد سراغ حیرتم از چشم خویش
шуқ дидорм ба ҳар оина туфон мекунад
ъолми дорад сароғ ҳиратам-аз чашм хеш
جوهر بینش خسک ریز بساط کس مباد
میپرد چول شمع رنگ طاقتم از چشم خویش
ҷуҳар бинеш хасак риз басот-кас мабод
мӣ-пард чул шамъ ранг тоқатам аз чашм хеш
نسخهٔ موهوم امکان نقش نیرنگی نداشت
اینقدر روشن سواد عبرتم از چشم خویش
насаха муҳум амакон нақш ниранги ндошт
айанқадар рушан савод ъабартам аз чашм хеш
نیست ایمن خانهٔ آیینه از آفات زنگ
دستگاه خواب چندین غفلتم از چشم خویش
нест айаман хона оина аз офот занг
дастаго хоб чандин ғафалатам аз чашм хеш
غیر موهومی دلیل مرکز آرام نیست
میگشاید ذره راه خلوتم ازچشم خویش
ғир муҳуми далил мараказ ором нест
мӣ-гашойд зара ро халутам азачашм хеш
نُه فلک را یک قفس میبیند انداز نگاه
تا کجاها در فشار وسعتم از چشم خویش
на фалак ро як қафас мӣ-бинд андоз нго
то каҷоҳо дар фашор васаъатам аз чашм хеш
چون شرر هر گه درین محفل نظر وا میکنم
میزند چشمک وداع فرصتم از چشم خویش
чун шарар ҳар га дарин маҳафал назар во мӣ-канам
мӣ-занд чашмак вадоъ фарсатам аз чашм хеш
ناز هستی در نیاز آباد حسن آسوده است
نیست بیسیر نگاهت فطرتم از چشم خویش
ноз ҳастӣ дар ниоз обод ҳасан осуда аст
нест бе-сир нгоҳат фатартам аз чашм хеш
یا رب این گلشن تماشاخانهٔ نیرنگ کیست
کرد چون آیینه پنهان حیرتم از چشم خویش
йо раб ин-галашан тамошохона ниранг кист
кард чун оина панаҳон ҳиратам аз чашм хеш
خواه دریا نقش بندم خواه شبنم گل کنم
رفتنی پیداست در هر صورتم از چشم خویش
хо дарё нақш бандам хо шабанам гул канам
рафтани пидост дар ҳар суратам аз чашм хеш
امتحان آگهی بیدل سراپایم گداخت
همچو شمع افکند آخر همتم از چشم خویش
аматаҳон огаҳи бидел саропойам гадохт
ҳамачу шамъ-афаканд охар ҳаматам аз чашм хеш
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- خانه
- سرپناهِ زیست؛ نمادِ دل، تن یا قفسِ هستی.
- چمن
- سبزهزارِ خرّم؛ نمادِ بهار، باغ و جلوهگاهِ حسن.
- راه
- مسیرِ رفتن؛ نمادِ طریقتِ سلوک و سفرِ معنوی.
- نظر
- نگاه و دیدن؛ توجهِ معشوق یا بصیرتِ باطن.
- یاد
- بهخاطرآوردن؛ حضورِ معشوق در دل و ذکرِ پیوسته.
- خواب
- خفتن و رؤیا؛ نشانهٔ غفلت در برابرِ بیداریِ دل.
- شوق
- اشتیاقِ سوزان؛ کششِ پرشورِ دل بهسوی معشوق و وصال.