رنگ طاقت سوخت اما وحشت آغازم هنوز
رنگ طاقت سوخت اما وحشت آغازم هنوز
چشم بر خاکستر بال است پروازم هنوز
ранг тоқат сухт амо вҳашт оғозм ҳануз
чашм бар хокастар бол аст паравозм ҳануз
بیتو پیش از اشک شبنم زین گلستان رفتهام
می دهد گل از شکست رنگ آوازم هنوز
бе-ту пиш аз ашак шабанам зин-галастон рафта-ам
мӣ даҳад гул аз шакаст ранг овозм ҳануз
پیکرم چون اشک در ضبط نفس گردید آب
می شمارد عشق چون آیینه غمازم هنوز
пикарм чун ашак дар забат нафас-гардид об
мӣ шморд ишқ чун оина ғамозм ҳануз
زین چمن عمریست گلچین تماشای توام
دور از آغوش خیالت یک گل اندازم هنوز
зин чаман ъамари-ст галачин тамошой тавом
дур аз оғуш хиолат як гул андозм ҳануз
زندگی وصل است اما کو سر و برگ تمیز
چول نفس صیدم به فتراک است میتازم هنوز
зандаги васал аст амо ку сар ва бараг тамиз
чул нафас сидам ба фатарок аст мӣ-тозм ҳануз
عشق حیرانم، غبارم را کجا خواهد شکست
یک قلم پروازم و در چنگل بازم هنوز
ишқ ҳиронам, ғаборм ро каҷо хоҳад шакаст
як қалм паравозм ва дар чангал бозм ҳануз
مژدهای از وصل دارم خانه خالی میکنم
ای نفس ضبطی که من آیینه پردازم هنوز
мажада-эй аз васал дорм хона холи мӣ-канам
эй нафас забати-ки ман оина-пардозм ҳануз
رفتهام عمریست زین محفل، نوای فرصتم
سادهلوحان رشته میبندند بر سازم هنوز
рафта-ам ъамари-ст зин маҳафал, навой фарсатам
сода-луҳон рашта мӣ-банданд бар созм ҳануз
مردهام اما همان رقص غبارم تازه است
خاک راه کیستم یا رب که مینازم هنوز
марда-ам амо ҳамон рақас ғаборм тоза аст
хок ро-кисатам йо раб-ки мӣ-нозм ҳануз
یک قفس قمریست از شور جنون خاکسترم
چون نگه در سرمه هم میبالد آوازم هنوز
як қафас қамари-ст аз шур ҷанун хокастарм
чун нга дар сарма ҳам мӣ-болд овозм ҳануз
سوختن از شعلهٔ من خامی حسرت نبرد
دیدهام انجامکار و داغ آغازم هنوز
сухатан аз шаъала ман хоми ҳасарт набард
дида-ам анҷом-кор ва доғ оғозм ҳануз
کی برم چون صبح کام از عشرت جان باختن
من که چون گل از ضعیفی رنگ میبازم هنوز
ки барм чун субҳ-ком аз ъашарт ҷон бохатан
ман-ки чун-гул аз заъифи ранг мӣ-бозм ҳануз
مشت خاکم تا کجا چرخم به پستی افکند
نقش پا گر افسرم سازد سرافرازم هنوز
машт хокам то каҷо чархам ба пасти афаканд
нақш по гар афасарм созд сарофарозм ҳануз
شبنم رمطینتم بیدلگر افسردم چه باک
میرسد بر یک جهان بیطاقتی نازم هنوز
шабанам рм-тинатам бидел-гар афасардам ча бок
мӣ-расад бар як ҷаҳон битоқати нозм ҳануз
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.