رهت سنگی ندارد ای شرر وجد رهایی کن
رهت سنگی ندارد ای شرر وجد رهایی کن
پر افشانده را بسم الله بخت آزمایی کن
раҳат санги надорад эй шарар ваҷад раҳойай-кан
пур афашонда ро басам алала бахт озмойай-кан
ز غفلت چند ساز نغمههای بیاثر بردن
به قدر اضطراب یک سپند آتش نوایی کن
з ғафалат чанд соз нағама-ҳой бе-асар бардан
ба қадар азатароб як сапанд оташ навойай кан
ندامت رهبر است آنجا که طاقتها ضعیف افتد
ز خود گر بر نیایی نوحهای بر نارسایی کن
ндомат раҳабар аст онҷо ки тоқатаҳо заъиф афатад
з худ гар бар ниойай нуҳа-эй бар норсойай-кан
نگاه عبرت از درد زمینگیری چه غم دارد
مژه بردار و رفع شکوههای بیعصایی کن
нго ъабарт аз дард змингири ча ғам дорад
мажа бардор ва рафаъ шакуа-ҳой бе-ъасойай кан
دماغ سربلندی خاص استنغاست ای غافل
تو گرد احتیاجی بر فلک هم جبههسایی کن
дамоғ сарабаланди хос асатанағост эй ғофал
ту гард аҳатиоҷи бар фалак ҳам ҷабҳа-сойай кан
نیاز پای بوسش تحفهٔ دیگر نمیخواهد
به خون هر دو عالم صفحهٔ شوقی حنایی کن
ниоз пой бусаш таҳафа дигар нами-хоҳад
ба хон ҳар ду олам сафаҳа шуқи ҳанойай кан
ز پیشآهنگی قانون عبرتها مشو غافل
به هر سازی که در پای شکست آید صدایی کن
з пиш-оҳанги қонун ъабарт-ҳо машу ғофал
ба ҳар сози ки дар пой шакаст ойд садойай кан
حضور آفتاب از سایه ریزد رنگ خورشیدی
چو محو جلوهاش گشتی دو عالم خودنمایی کن
ҳазур офтоб аз сойа ризд ранг хурашиди
чу маҳу ҷалуа-аш-гашти ду олам ходанамойай-кан
حوادث با طبیعت کارها دارد ملایم شو
شکست رنگ بسیار است فکر مومیایی کن
ҳаводас бо табиъат кораҳо дорад малойам шу
шакаст ранг басиор аст факар мумиойай кан
نفس تا بینشان گشتن کمین زندگی دارد
غبارت را به هر رنگی که میخواهی هوایی کن
нафас то бе-нашон гаштан камин зандаги дорад
ғаборт ро ба ҳар ранги-ки мӣ-хоҳи ҳавойай-кан
تمیز نام و ننگست آشیان عزت و خواری
اگر زین دام وارستی مگس باش و همایی کن
тамиз ном ва нангаст ошион ъазат ва хори
агар зин дом ворасти магас бош ва ҳамойай кан
سحاب فضل از هر قطره استعداد میریزد
نهای کم از صدف ای دست حاجت دل گدایی کن
саҳоб фазал аз ҳар қатара асатаъадод мӣ-ризд
на-эй кам аз садаф эй даст ҳоҷат дил гадойай кан
جهان غیرست تا الفتپرست نسبت خویشی
ز خود بیگانه شو با هر که خواهی آشنایی کن
ҷаҳон ғираст то алафт-парсат насабат хойаши
з худ бигона шу бо ҳар ки хоҳи ошанойай кан
فریب اعتبارات است بیدل مانع وصلت
غبار نیستی شو، خاک در چشم جدایی کن
фариб аъатаборот аст бидел монаъ васалат
ғубор нисти шу, хок дар чашм ҷадойай кан
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- پای
- عضوِ ایستادن و رفتن؛ نمادِ ثبات و گام در راه.