به صد وحشت رفیق آه بی تاثیر گردیدم
به صد وحشت رفیق آه بی تاثیر گردیدم
ز چندین رنگ جستم تا پر این تیر گردیدم
ба сад вҳашт рфиқ о би тосир гардидам
з чандин ранг ҷастам то пур ин тир гардидам
به دوش شعله چندین دود بست امید خاکستر
به صبحی تا رسم مزدور صد شبگیر گردیدم
ба душ шаъала чандин дуд баст амид хокастар
ба сабҳи то расам маздур сад шабагир гардидам
براین خوان هوس از انفعال ناگوارایی
به هر جا نعمتی دیدم ز خوردن سیر گردیدم
баройан хон ҳус аз анафаъол ногаворойай
ба ҳар ҷо наъамати дидам з хурадан сир гардидам
حیا کو تا بشوید سرنوشت غم نصیبم را
که با این نقش رنج خامهٔ تقدیر گردیدم
ҳио ку то башавайд сарнушт ғам насибам ро
ки бо ин нақш ранҷ хома тақадир гардидам
غبارم را خط نارسته پنهان داشت از یادش
به گرد خاطرش گردیدم اما دیر گردیدم
ғаборм ро хт нораста панаҳон дошт аз йодаш
ба гард хотараш гардидам амо дир гардидам
ندیدم باریاب آستان عفو طاعت را
در جرات زدم منت کش تقصیر گردیدم
ндидам бориоб остон ъафу тоъат ро
дар ҷарот задам манат каш тақасир гардидам
چو رنگم نی بهاری بود در خاطر جوش گل
به امید شکستی گرد صد تعمیر گردیدم
чу рангам ни бҳори буд дар хотар ҷуш гул
ба амид шакасти гард сад таъамир гардидам
خیال دی بر امروزی که من دارم شبیخون زد
جوانی داشتم تا یادم آمد پیر گردیدم
хаёл ди бар амарузи-ки ман дорм шабихон зд
ҷавони дошатам то йодам омад пир гардидам
به ایجاد نم اشکی قیامت کرد نومیدی
کشیدم نالهها تاکلک این تصویر گردیدم
ба айаҷод нам ашаки қиёмат кард нумиди
кашидам нола-ҳо токалак ин тасавайр гардидам
صدای پر فشان عالم آزادیام بیدل
کز افسردن غبارکوچهٔ زنجیر گردیدم
садой пур фашон олам озоди-ам бидел
каз афасардан ғаборакуча занҷири гардидам
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- خط
- موی نورُستهٔ گونه؛ نمادِ زیباییِ نوخیزِ معشوق.
- شعله
- زبانه آتش؛ نماد شور، گدازِ عشق و فنای ناپایدار.
- سیر
- گشت و سفر؛ سلوک و سیرِ معنویِ جان در راهِ حق.
- امید
- چشمداشتِ خیر؛ نورِ دل در برابرِ نومیدی و رجای وصل.
- آه
- نالهٔ دل؛ دودِ سینهٔ عاشق و فریادِ سوز و درد.
- وحشت
- هراس و رمیدگی؛ گریزِ دلِ تنها از خلق بهسوی تنهایی.
- حیا
- شرم و آزرم؛ پردهٔ ادب و حجابِ جمالِ معشوق.
- غم
- اندوه؛ سرمایهٔ دلِ عاشق و همدمِ شبهای تنهایی.