بستهام چشم امید از الفت اهل جهان
بستهام چشم امید از الفت اهل جهان
کردهام پیدا چوگوهر در دل دریا کران
баста-ам чашм амид аз алафт аҳал ҷаҳон
карда-ам пидо чугуҳар дар дил дарё карон
بسکه پستی در کمین دارد بنای اعتبار
بعد ازین دیوارها بیسایه خواهد شد عیان
басака пасти дар камин дорад баной аъатабор
баъад азин дивораҳо бе-сойа хоҳад шуд ъион
از تجمل سفله را ساز بزرگی مشکلست
خاک از سامان بالیدن نگردد آسمان
аз таҷамал сафала ро соз базараги машакал-ст
хок аз сомон болидан нагардад осмон
ای تمنایتْ خیالاندیشِ تصویرِ محال
صید خود کن دیگر از عنقا چه میجویی نشان
эй таманойт хаёл-андиш тасавайри маҳол
сид худ кан дигар аз ъанқо ча мӣ-ҷавайай нашон
نارسایی جادهٔ سر منزل جمعیت است
از شکستِ بال میبالد حضورِ آشیان
норсойай ҷода сар маназал ҷамаъит аст
аз шакаст бол мӣ-болд ҳазури ошион
جز تحیّر از جنونِ ما سیهبختان مپرس
حلقهٔ زنجیرِ گیسو بر نمیدارد فغان
ҷуз таҳир аз ҷанун мо сиа-бахтон мапарс
ҳалқа занҷири гису бар нами-дорад фағон
عاشق از اهلِ هوس در صبر دارد امتیاز
کردهاند آیینه و شبنم به حیرت امتحان
ъошақ аз аҳали ҳус дар сабар дорад аматиоз
карда-анд оина ва шабанам ба ҳайрат аматаҳон
رفتگان یا رب چه سامان داشتند از درد و داغ
کاین زمانم میدهد آتش سراغ کاروان
рафтагон йо раб ча сомон доштанд аз дард ва доғ
койан змонам мӣ-даҳад оташ сароғ коравон
عیشها دارد عدمفرسایی اجزایِ من
جوشِ مهتابست هرجا پنبه شد تارِ کتان
ъиш-ҳо дорад ъадам-фарсойай аҷазойи ман
ҷуш маҳатоб-ст ҳараҷо панаба шуд тор ктон
کوشش گردون علاجِ بیبریهایم نکرد
مشکلست از سرو، گُل چیدن بسعیِ باغبان
кушаши гардун ъалоҷи бе-бари-ҳойам накард
машакал-ст аз сару,гул чидан басаъайи боғабон
در فضایِ دل مقامِ عزت و خواری یکیست
نیست صدر خانهٔ آیینه غیر از آستان
дар фазойи дил мақоми ъазат ва хори йки-ст
нест садар хона оина ғир аз остон
بیرواجیهایِ عرضِ احتیاجم داغ کرد
آبرو چندانکه میریزم نمیگردد روان
бе-равоҷи-ҳой ъарз аҳатиоҷам доғ кард
обару чандонака мӣ-ризм нами-гардад равон
صبح این هنگامهای از سیر خود غافل مباش
یکنفس پیداییات از عالمی دارد نشان
субҳ ин ҳангома-эй аз сир худ ғофал мабош
йаканафас пидойай-ат аз ъолми дорад нашон
چشم اورا نیست بیدل سیری از خون ریختن
جام می از باده پیمایی نگردد سرگران
чашм аваро нест бидел сири аз хон рихатан
ҷом мӣ аз бода пимойай нагардад сарагарон
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- خیال
- صورت ذهنی و وهم؛ جهان تصور در برابر حضور عینی.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- صبح
- آغاز روشنایی پس از شب؛ نشانه امید، گشودگی یا بیداری.
- جنون
- دیوانگی؛ شیداییِ عاشقانه و رهاییِ از عقل.
- ساز
- آلتِ نوازندگی؛ نمادِ همآهنگی و نوای درون.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- داغ
- نشان سوختگی یا زخم؛ کنایه از اندوه، عشق و حسرت.