این دم از شرم طلب نیست زبان ما خشک
این دم از شرم طلب نیست زبان ما خشک
با صدف بود لبی در جگر دریا خشک
ин дам аз шарм талаб нест забон мо хашак
бо садаф буд лаби дар ҷагар дарё хашак
اشکگو دردسر تربیت ما نکشد
از ازل چون مژه کردند بهار ما خشک
ашак-гу дардасар тарабит мо накашад
аз азал чун мажа карданд бҳор мо хашак
کار مقصدطلبی سخت کشاکش دارد
آرزو تشنه لب و وادی استغناخشک
кор мақасадаталаби сахт кашокаш дорад
орзу ташана лаб ва води асатағанохашак
واصل منزل مقصود شدن آسان نیست
تا به دریا برسد سیل شود صدجا خشک
восал маназал мақасуд шадан осон нест
то ба дарё барсад сил шуд садаҷо хашак
پی رشحکرم آب رخ امید مریز
ابر چون جوش غبار است درین صحرا خشک
пи рашаҳ-карм об рх амид мариз
абар чун ҷуш ғубор аст дарин саҳаро хашак
سعی مژگان چقدر نمیشد از دیدهٔ ما
کوشش ابر محالست کند دربا خشک
саъи мажагон чақадар нами-шуд аз дида мо
кушаш абар маҳоласт-канд дарабо хашак
ای خوش آن بحر سرشتی که بود در طلبش
سینه لبریزگداز جگر و لبها خشک
эй хош он баҳар сарашти-ки буд дар талабаш
сина лабаризагадоз ҷагар ва лабҳо хашак
لال مانده است زبانم به جواب ناصح
همچو برگی که شود از اثر سرما خشک
лол монда аст забонам ба ҷавоб носаҳ
ҳамачу бараги-ки шуд аз асар сармо хашак
زاهدا ساغر می کوثر شادابیهاست
چون عصا چند توان بود ز سر تا پا خشک
зоҳадо соғар мӣ кусар шодобиҳост
чун ъасо чанд тавон буд з сар то по хашак
عشق بی رنگ از این وسوسهها مستغنی است
دامن ما و تو آلوده بر آید یا خشک
ишқ бе-ранг аз ин васуса-ҳо мастағани аст
доман мо ва ту олуда бар ойд йо хашак
بگذر از حاصل امکان که درین مزرع وهم
سبزهها ریخته تا بال و پر عنقا خشک
багазар аз ҳосал амакон-ки дарин мазараъ ваҳм
сабаза-ҳо рихта то бол ва пур ъанқо хашак
هم چو نظاره که از دیدهٔ تر میگذرد
درگذشتیم ز آلودگی دنیا خشک
ҳам чу назора-ки аз дида тар мӣ-газард
дарагазаштим з олудаги данио хашак
حق شمشیر تو ساقط نشود از سرما
پیش خورشید نگردد عرق سیما خشک
ҳақ шамашир ту соқат нашуд аз сармо
пиш хурашид нагардад ъарақ симо хашак
بیدل از دیده حیران غم اشکی خون کرد
خشکی شیشه مبادا کندم صهبا خشک
бидел аз дида ҳирон ғам ашаки хон-кард
хашаки шиша мабодо кандам саҳабо хашак
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- آب
- مایعِ زندگانی؛ نمادِ روانی، صفا و گاه آبرو.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- عشق
- مهرِ سوزان؛ نیرویِ بنیادینِ هستی و راهِ فنا.
- مژگان
- موهای پلک؛ نمادِ تیرِ نگاه و گریهٔ عاشق.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.
- سعی
- کوشش و تلاش؛ جهدِ سالک در راهِ مقصود.
- دیده
- چشمِ بیننده؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و دیدارِ یار.