نه بر صحرا نظر دارم نه در گلزار میگردم
نه بر صحرا نظر دارم نه در گلزار میگردم
بهار فرصت رنگم به گرد یار میگردم
на бар саҳаро назар дорм на дар галазор мӣ-гардам
бҳор фарсат рангам ба гард йор мӣ-гардам
قضا چون مردمک جمعیت حالم نمیخواهد
تحیر مرکزی دارم که با پرگار میگردم
қазо чун мардамак ҷамаъит ҳолм нами-хоҳад
таҳир маракази дорм ки бо парагор мӣ-гардам
حیا کو تا زند آبی غبار هرزه تازم را
که من گرد هوس میگردم و بسیار میگردم
ҳио ку то занд оби ғубор ҳарза тозм ро
ки ман гард ҳус мӣ-гардам ва басиор мӣ-гардам
به عجز خامه میفرسایدم مشق سیهکاری
که درهر لغزش پا اندکی هموار میگردم
ба ъаҷаз хома мӣ-фарсойадам машақ сиа-кори
ки дараҳар лағазаш по анадаки ҳамавор мӣ-гардам
نی بی برگ من هنگامهٔ چندین نوا دارد
ز بیبالوپری سر تا قدم منقار میگردم
ни би бараг ман ҳангома чандин наво дорад
з бе-бол-вапари сар то қадам манқор мӣ-гардам
ز اشک افشانی شمعم وفا بر خویش میلرزد
که میداند ز شغل سبحه بیزنار میگردم
з ашак афашони шамаъам вафо бар хеш мӣ-ларзад
ки мӣ-донд з шағал сабҳа бе-знор мӣ-гардам
تعلق از غبار جسم بیرونم نمیخواهد
به رنگ سایه آخر محو این دیوار میگردم
таъалқ аз ғубор ҷасам бирунам нами-хоҳад
ба ранг сойа охар маҳу ин дивор мӣ-гардам
تو حرفی نذر لب کن تا دلی خالیکنم من هم
که بر خود همچو کوه از بیصدایی بار میگردم
ту ҳарфи назар лаб кан то дали холи-канам ман ҳам
ки бар худ ҳамачу куа аз бе-садойай бор мӣ-гардам
هوس صبری ندارد ورنه از سیر گل و گلشن
کشم گر پا به دامن یک گل بیخار میگردم
ҳус сабари надорад варна аз сир гул ва галашан
кашм гар по ба доман як гул бе-хор мӣ-гардам
نفس را از طواف دل چه مقدار است برگشتن
اگر برگردم از کویت همین مقدار میگردم
нафас ро аз тавоф дил ча мақадор аст барагаштан
агар барагардам аз кавайт ҳамин мақадор мӣ-гардам
زخواب ناز هستی غافلم لیک اینقدر دانم
که هر کس میبرد نام تو من بیدار میگردم
захоб ноз ҳастӣ ғофалм лик айанқадар донам
ки ҳар кас мӣ-бард ном ту ман бидор мӣ-гардам
کجا دیدم ندانم آن کف پای حنایی را
که من عمریست گرد عالم بیکار میگردم
каҷо дидам ндонам он каф пой ҳанойай ро
ки ман ъамарист гард олам бикор мӣ-гардам
گر از صهبا نیاید چارهٔ مخموریام بیدل
قدح از خویش خالی میکنم سرشار میگردم
гар аз саҳабо ниойд чора махамури-ам бидел
қадаҳ аз хеш холи мӣ-канам сарашор мӣ-гардам
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- پا
- عضوِ راهرفتن؛ نمادِ گام در راهِ طلب و سلوک.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- هوس
- آرزوی زودگذر؛ میلِ نفسانی در برابرِ عشقِ راستین.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- اشک
- قطرهٔ چشم؛ نشانهٔ گریه، شوق یا اندوهِ عاشقانه.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- بال
- پرِ پرواز؛ نمادِ اوجگرفتن و رهاییِ روح.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- لب
- کنارهٔ دهان؛ نمادِ سخن، بوسه و حیاتِ معشوق.