فرصتی داری ز گرد اضطراب دل برآ
فرصتی داری ز گرد اضطراب دل برآ
همچو خون پیش از فسردن از رگ بسمل برآ
фарсати дори загард азатароб дил баро
ҳамачухон пиш аз фасардан аз раг-басамал баро
ریشهٔ الفت ندرد دانهٔ آزادیات
ای شرر نشو و نما زینکشت بیحاصلبرآ
риша алафт ндард дона озоди-ат
эй шарар нашу ва намо зин-кашт биҳосал-баро
از تکلف در فشار قعر نتوان زیستن
چون نفس دل هم اگرتنگی کند از دل برآ
аз такалаф дар фашор қаъар натавон зисатан
чун нафас дил ҳам агартанги-канд аз дил баро
قلزم تشویش هستی عافیت امواج نیست
مشت خاکی جوش زن سرتا قدم ساحل برآ
қалазм ташавайаш ҳастӣ ъофит амавоҷ нест
машт хоки ҷуш зн сарто қадам соҳал баро
نه فلک آغوش شوق انتظار آماده است
کای نهال باغ بیرنگی زآب وگل برآ
на фалак оғуш шуқ анатазор омода аст
кой наҳол боғ бе-ранги зоб вагал баро
درخور اظهار باید اعتباری پیش برد
اوکریم آمد برون باری تو هم سایل برآ
дархор азаҳор бойд аъатабори пиш бард
авакарим омад барун бори ту ҳам сойал баро
شوخی معنی برون از پردههای لفظ نیست
من خراب محملمگولیلی از محمل برآ
шухи маъани барун аз парда-ҳой лафаз нест
ман хароб маҳамалм-гулили аз маҳамал баро
خلقی آفتخرمن است اینجا به قدر احتیاط
عافیت میخواهی ازخود اندکیغافل برآ
халқи офт-харман аст инҷо ба қадар аҳатиот
ъофит мӣ-хоҳи азаход анадаки-ғофал баро
کلفت دل دانه را از خاک بیرون میکشد
هرقدر بر خویشتن تنگی ازین منزل برآ
калафт дил дона ро аз хок бирун мӣ-кашад
ҳарақадар бар хойаштан танги азин маназал баро
نقشکارآسمان عاریست ز رنگ ثبات
گررگ سنگت کند چون بوی گل زایل برآ
нақш-коросамон ъори-ст з ранг сабот
гарараг сангат-канд чун бавай гул зойал баро
عبرتی بستهست محمل برشکسترنگ شمع
کای به خود واماندهدر هررنگازاین محفل برآ
ъабарти баста-ст маҳамал барашакаст-ранг шамъ
кой ба худ вомонда-дар ҳараранг-азойан маҳафал баро
تا دو عالم مرکز پرگارتحقیقت شود
چون نفس یک پر زدن بیدل به گرد دل برآ
то ду олам мараказ парагоратаҳақиқат шуд
чун нафас як пур задан бидел ба-гард дил баро
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- پر
- شهپرِ پرنده؛ نمادِ پرواز، آرزو و سبکباریِ روح.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- خون
- مایعِ سرخِ تن؛ نمادِ درد، شور و جگرسوزیِ عشق.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.
- غافل
- بیخبر و ناآگاه؛ خفته از یادِ حق و حقیقت.
- قدم
- پا یا گام؛ نشانهٔ آمدن، حضور و سلوکِ راهِ معنا.
- شوق
- اشتیاقِ سوزان؛ کششِ پرشورِ دل بهسوی معشوق و وصال.
- معنی
- مقصود درونی یا حقیقت پنهان پشت لفظ و صورت.