شررواری ز فرصت رو نمای خویش میجویم
شررواری ز فرصت رو نمای خویش میجویم
نگاه واپسینم خونبهای خویش میجویم
шараравори з фарсат ру намой хеш мӣ-ҷавайам
нго вопасинам хонабҳой хеш мӣ-ҷавайам
به غیر از خانمانسوزی مقامی نیست عاشق را
چو آتش گوشهٔ داغی برای خویش میجویم
ба ғир аз хонамон-сузи мақоми нест ъошақ ро
чу оташ-гуша доғи барой хеш мӣ-ҷавайам
خرابیهای دل بیدام امیدی نمیباشد
شکست طرهٔ او از بنای خویش میجویم
харобиҳой дил бе-дом амиди нами-бошад
шакаст тара ав аз баной хеш мӣ-ҷавайам
چو شمع کشته سامان تلاشم کم نمیگردد
سرگم کرده اکنون زیر پای خویش میجویم
чу шамъ-кашта сомон талошм-кам нами-гардад
сарагам карда аканун зир пой хеш мӣ-ҷавайам
توان در صافی آیینه عرض نقشها دیدن
جهانی از دل بیمدعای خویش میجویم
тавон дар софи оина ъарз нақашаҳо дидан
ҷаҳони аз дил бе-мадаъой хеш мӣ-ҷавайам
به گردون گر رسم زان آستان سر برنمیدارم
به هرجایم همان خود را به جای خویش میجویم
ба гардун гар расам зон остон сар барнами-дорм
ба ҳараҷойам ҳамон худ ро ба ҷой хеш мӣ-ҷавайам
بهارستان بیرنگ محبت رنگها دارد
به داغت بسکه ممنونم رضای خویش میجویم
бҳорастон биранг муҳаббат рангаҳо дорад
ба доғат басака маманунам рзой хеш мӣ-ҷавайам
ضعیفی تاکجاها بست خم بر دوش عریانی
که من از اطلس گردون ردای خویش میجویم
заъифи токаҷоҳо баст хам бар душ ъариони
ки ман аз аталас-гардун рдой хеш мӣ-ҷавайам
طلب عجز و تمنا یاس و من از سادهلوحیها
ز دامان تو دست نارسای خویش میجویم
талаб ъаҷаз ва тамано йос ва ман аз сода-луҳиҳо
з домон ту даст норсой хеш мӣ-ҷавайам
از افسون جرسها محملی پیدا نشد بیدل
کنون آواز پایش در صدای خویش میجویم
аз афасун ҷарсаҳо маҳамали пидо нашад бидел
канун овоз пойаш дар садой хеш мӣ-ҷавайам
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- نیست
- نبودن؛ در شعر یادکرد عدم و فنا در برابر هستی موهوم.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- شمع
- چراغ مومی؛ نماد سوختن، روشنی دادن و عاشقی بیقرار.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- آتش
- شعله و سوز؛ کنایه از عشق، درد، شور یا نابودی.
- پای
- عضوِ ایستادن و رفتن؛ نمادِ ثبات و گام در راه.
- عجز
- ناتوانی و درماندگی؛ فروتنیِ بنده در برابرِ حق.
- عرض
- ویژگی ناپایدار شیء؛ در برابر جوهر و ذات.
- فرصت
- مجال کوتاه انجام کار؛ در شعر غالبا لحظه گذرای عمر.
- نگاه
- نگریستن؛ تجلیِ معشوق و سرچشمهٔ شور و گرفتاری.
- خم
- خمیدگی یا خمِ شراب؛ منبعِ مستی و فیضِ معنوی.
- طلب
- جُستن و خواستن؛ کششِ سالک در پیِ حق و معشوق.
- پیدا
- آشکار و نمایان؛ ظهورِ حق در برابرِ نهان و پنهان.
- دام
- تله شکار؛ نمادِ تعلق و گرفتاریِ جان در جهان.