با چنین شوخی نشیند تا به کی بیکار گل
با چنین شوخی نشیند تا به کی بیکار گل
رخصت نازی که گردد گرد آن دستار گل
бо чанин шухи нашинд то ба-ки бикор гул
рхаст нози ки гардад гард он дастор гул
نالهٔ ما را، ز تمکینت بهای دیگر است
میکند یک دم زدن صدرنگ در کهسار گل
нола мо ро, з тамакинат бҳой дигар аст
мекунад як дам задан садаранг дар каҳасор гул
اینقدر توفان نوای حسرت گلزار کیست
کز شکست رنگ میبالد به صد منقار گل
айанқадар туфон навой ҳасарт галазор кист
каз шакаст ранг мӣ-болд ба сад манқор гул
درگلستانی که مخمور خیالت خفتهایم
رنگ میبازد ز شرم سایهٔ دیوار گل
дарагаластони-ки махамур хиолат хафта-айам
ранг мӣ-бозд з шарм сойа дивор гул
آگهی آیینهدار معنی آشفتگی است
میشود خوابی پریشان چون شود بیدار گل
огаҳи оина-дор маъани ошафтаги аст
мӣ-шуд хоби-паришон чун шуд бидор гул
چشم کو تا محرم اسرار بیرنگی بود
ورنه زین باغ تحیر میدمد بسیار گل
чашм-ку то маҳарм асарор бе-ранги буд
варна зин боғ таҳир мӣ-дамад басиор гул
تا گهر باشد چرا دریا کشد ننگ حباب
حیف باشد جز دل عاشق به دست یار گل
то гаҳар бошад чаро дарё кашад нанг ҳабоб
ҳиф бошад ҷуз дил ъошақ ба даст йор гул
گر کنی یک غنچه فکر عالم آزادگی
یابی از هر چین دامن صد گریبانزار گل
гар кани як ғанача факар олам озодаги
йоби аз ҳар чин доман сад гарибоназор гул
عشرت این باغ یکسر برگ تسلیم فناست
جبههای چند از شکفتن میکند هموار گل
ъашарт ин боғ йакасар бараг тасалим фаност
ҷабҳа-эй чанд аз шакафтан мекунад ҳамавор гул
خلوت آن جلوه غیر از حیرتم چیزی نداشت
هر قدر بیپرده شد آیینه کرد اظهار گل
халут он ҷалуа ғир аз ҳиратам чизи ндошт
ҳар қадар бе-парда шуд оина-кард азаҳор гул
خاک ما هم میکشد آغوش ناز جلوهای
چون بهار آمد جهانی میکند یکبار گل
хок мо ҳам мӣ-кашад оғуш ноз ҷалуа-эй
чун бҳор омад ҷаҳони мекунад йакабор гул
سر به سر باغ جهان بیدل مقام حیرتست
دارد از هر برگ اینجا پشت بر دیوار گل
сар ба сар боғ ҷаҳон бидел мақом ҳиртаст
дорад аз ҳар бараг инҷо пашт бар дивор гул
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- خاک
- زمین و گرد؛ نماد فروتنی، فنا، خاستگاه جسم و نهایت آدمی.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- عالم
- جهانِ هستی؛ پهنهٔ آفرینش و جلوهگاهِ حق.
- جهان
- گیتی و دنیا؛ سرای گذرا و فریبندهٔ هستی.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- ناز
- کرشمه و دلربایی؛ جلوهگریِ معشوق در برابرِ نیاز.
- بهار
- فصلِ شکوفایی؛ نمادِ جوانی، تازگی و جلوهٔ حسن.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.