به مطلب میرساند وحشت از آفاق ورزبدن
به مطلب میرساند وحشت از آفاق ورزبدن
که دارد چیدن دامن درین گلزار گلچیدن
ба маталаб мӣ-рсонд вҳашт аз офоқ варзабадан
ки дорад чидан доман дарин галазор галачидан
به غفلت نقد هستی صرف سودای خطا کردم
به رنگ سایهام سر تا قدم فرسوده لغزیدن
ба ғафалат нақад ҳастӣ сарф судой хто кардам
ба ранг сойа-ам сар то қадам фарсуда лағазидан
ز دست خودنمایی میکشم چندین پریشانی
چو بوی گل ز گلزارم جدا افکند بالیدن
з даст ходанамойай мӣ-кашм чандин паришони
чу бавай гул з галазорм ҷадо афаканд болидан
سیهبختم دگر از حاصل غفلت چه میپرسی
به رنگ سایه روز روشنم شب کرد خوابیدن
сиа-бахтам дагар аз ҳосал ғафалат ча мӣ-парси
ба ранг сойа рӯз рушанам шаб кард хобидан
چنانم ناتوان در حسرت شوق گرفتاری
که نتوانم به گرد خاطر صیاد گردیدن
чанонам нотавон дар ҳасарт шуқ гарфатори
ки натавонам ба-гард хотар сиод гардидан
به مردن نیز حسرت صورخیز است از غبار من
نفس دزدیدهام اما ندارم ناله دزدیدن
ба мардан низ ҳасарт сурхиз аст аз ғубор ман
нафас даздида-ам амо ндорм нола даздидан
مقابل کردهام با نقش پایی جبههٔ خود را
درین آیینه شاید روی جمعیت توان دیدن
мақобал карда-ам бо нақш пойай ҷабҳа худ ро
дарин оина шойд равай ҷамаъит тавон дидан
شکست خاطر نازک مزاجان چاره نپذیرد
که موی کاسهٔ چینی بود مشکل تراشیدن
шакаст хотар нозак мазоҷон чора напазирд
ки мавай коса чини буд машакал тарошидан
چه دانی رمز دریا گر نداری گوش گردابی
که کار خار و خس نبود زبان موج فهمیدن
ча дони рамаз дарё гар ндори гуш гардоби
ки-кор хор ва хас набуд забон мавҷ фаҳамидан
اگر از معنی آگاهی بساز ای دل به حیرانی
که از آیینهها دشوار باشد چشم پوشیدن
агар аз маъани огоҳи басоз эй дил ба ҳирони
ки аз оина-ҳо дашавор бошад чашм пушидан
ادب پروردهٔ تسلیم دیرستان انصافم
دل آتشخانهای دارد که میباید پرستیدن
адаб парурда тасалим дирастон анасофам
дил оташахона-эй дорад ки мӣ-бойд парсатидан
مرا بیدل خوش آمد در طریق خاکساریها
چو تخم آبله در زیر پای خلق بالیدن
маро бидел хош омад дар тариқ хокасориҳо
чу тахам обала дар зир пой халқ болидан
واژهنامهٔ این غزل · 18 واژه
- دل
- جان و درونِ آدمی؛ جایگاهِ عشق، درد و آگاهی.
- بیدل
- تخلصِ شاعر؛ بهمعنیِ بیدل، عاشقِ از خود رفته.
- سر
- بالاترین عضوِ تن؛ نمادِ اندیشه، سودا و فدا شدن در عشق.
- نفس
- دم و لحظه کوتاه زندگی؛ گاه خواهش و خودی انسان.
- رنگ
- نمود و جلوه ظاهری؛ گاه کنایه از دگرگونی و ناپایداری.
- چشم
- اندامِ بینایی؛ سرچشمهٔ نگاه، اشک و انتظارِ عاشقانه.
- آیینه
- شیشهٔ بازتابدهنده؛ نمادِ صفای دل و تجلّیِ حق.
- گل
- شکوفهٔ خوشبو؛ نشانهٔ زیبایی، بهار و معشوق.
- دست
- اندامِ گرفتن؛ نمادِ قدرت، بخشش و تصرف.
- هستی
- وجود و بودن؛ در برابر عدم و نیستی.
- غبار
- گرد و خاک؛ نشانه محوی، فروتنی، ناپایداری یا حجاب دیدن.
- موج
- برآمدگی آب؛ در شعر نشانه جنبش، اضطراب و ناپایداری.
- نقش
- تصویر و اثر؛ گاه صورت ظاهری در برابر حقیقت.
- ناله
- فریادِ دردمندانه؛ آوای سوز و شکوهٔ عاشق.
- شکست
- درهمشکستگی؛ نمادِ نیستی و فروریختنِ خودیِ عاشق.
- دامن
- کنارهٔ جامه؛ نمادِ پاکی، پناه و دستآویز.
- سایه
- اثر تاریک در برابر نور؛ کنایه از ناپایداری، پیروی یا وجود کمرنگ.
- گرد
- غبار و خاک؛ نشانه محوی، ناپایداری و حجاب دیدن.